vítej v mé
witaj w mojej
welcome to my
PRAZE
PRADZE
PRAGUE

Příběhy, které v učebnicích nenajdeš

Opowieści, których w przewodnikach nie znajdziesz

Stories you will not find in guidebooks

Oblíbené prohlídkové okruhy

Popularne trasy zwiedzania

Popular tours

PŮLDEN S MÍSTŇÁKEM

PÓŁ DNIA Z LOKALSEM

HALF A DAY WITH A LOCAL

icon-time-4h
icon-difficulty-medium
icon-walking
icon-public-transport
icon-panoramic-spots
icon-coffee

Při návštěvě nového města je lepší někdy nic předem neplánovat a spolehnout se na intuici a pomoc někoho, kdo místo dobře zná. Na začátku tůry se domluvíme, co by Tě mohlo zajímat a přizpůsobíme trasu i dopravu okamžité Tvým preferencím i okamžité náladě. Jednoduše a fajn.

Udając się do nieznanego miasta lepiej czasami niczego nie planować z wyprzedzeniem i zdać się na intuicję oraz pomoc kogoś, kto dobrze zna to miejsce. Na początku wycieczki ustalimy, co mogłoby Cię zainteresować, i dostosujemy trasę oraz sposób poruszania się do Twoich preferencji i aktualnego nastroju. Łatwo i przyjemnie.

When visiting a new city, it's sometimes better not to plan anything in advance and to rely on intuition and the help of someone who knows the place well. At the beginning of the tour, we’ll agree on what might interest you and adapt the route and transport to your preferences and current mood. Simple and fun.

doporučuji
polecam
featured

KRÁLOVSKÁ CESTA

SZLAK KRÓLEWSKI

ROYAL ROAD

icon-time-4h
icon-difficulty-medium
icon-walking
icon-panoramic-spots
icon-coffee

Nejpopulárnější pražská turistická trasa propojuje většinu nejslavnějších památek jako jsou Prašná brána, Orloj, Karlův most, Nerudova ulice a Pražský hrad.

Ideální pro návštěvníky, kteří htějí poznat hlavní atrakce a nevadí jim pohybovat se v nejrušnější části města. Pro klidnější zážitek, je vhodnější projít trasou brzo ráno nebo ve večerních hodinách.

Najpopularniejsza trasa turystyczna w Pradze łączy większość najsłynniejszych zabytków, takich jak Brama Prochowa, Zegar Astronomiczny, Most Karola, ulica Nerudova i Zamek Praski.

Idealna dla odwiedzających, którzy chcą zobaczyć główne atrakcje i nie przeszkadza im poruszanie się po najbardziej zatłoczonej części miasta. Dla spokojniejszego doświadczenia lepiej wybrać się na trasę wcześnie rano lub wieczorem.

The most popular tourist route in Prague connects most of the city's most famous landmarks, such as the Powder Tower, Astronomical Clock, Charles Bridge, Nerudova Street, and Prague Castle.

Ideal for visitors who want to see the main attractions and don't mind being in the busiest part of the city. For a calmer experience, it's better to walk the route early in the morning or in the evening.

SÍDLO KRÁLŮ

SIEDZIBA KRÓLÓW

THE SEAT OF KINGS

icon-time-3h
icon-difficulty-easy
icon-walking
icon-tickets-required
icon-panoramic-spots
icon-park
icon-coffee

Zaměříme se na důkladnější poznání příběhu pražského hradu. Seznámímě se s jeho vývojem, klíčovými osobnostmi a nejzajímavějšími objekty hradního muzea.

Informace o aktuálním vstupném:

Skupimy się na dokładniejszym poznaniu historii Zamku Praskiego. Poznamy jego rozwój, kluczowe postacie oraz najciekawsze obiekty muzeum zamkowego.

Informacje o aktualnych cenach biletów:

We will focus on a deeper understanding of the story of Prague Castle. We will explore its development, key historical figures, and the most interesting exhibits of the castle museum.

Information about current admission fees:

ŽIDÉ A JEJICH SVĚT

ŻYDZI I ICH ŚWIAT

JEWS AND THEIR WORLD

icon-time-2h
icon-difficulty-easy
icon-walking
icon-tickets-required
icon-coffee

Někdejší pražské židovské ghetto je světově ojedinělým příkladem uchování četných židovských památek, které navíc i nadále slouží židovské náboženské obci. Příběh pražského ghetta je plný fascinujích zvratů a nečekaných rozuzlení. Tůra je vhodná pro každého kdo se chce seznámit se spletitými osudy středoevropských Židů a jejich místem v české společnosti.

Informace o aktuálním vstupném:

Dawne praskie getto żydowskie jest wyjątkowym przykładem na świecie zachowania licznych żydowskich zabytków, które nadal służą społeczności żydowskiej. Historia praskiego getta jest pełna fascynujących zwrotów akcji i nieoczekiwanych zakończeń. Wycieczka jest odpowiednia dla każdego, kto chce poznać złożone losy Żydów Europy Środkowej i ich miejsce w czeskim społeczeństwie.

Informacje o aktualnych cenach biletów:

The former Prague Jewish ghetto is a unique example in the world of preserving numerous Jewish monuments, which still serve the Jewish religious community today. The story of the Prague ghetto is full of fascinating twists and unexpected revelations. This tour is suitable for anyone who wants to explore the complex fate of Central European Jews and their place in Czech society.

Information about current admission fees:

KUDY VLTAVA TEČE

KTÓRĘDY WEŁTAWA PŁYNIE

WHERE THE RIVER FLOWS

icon-time-3h
icon-difficulty-easy
icon-walking
icon-park
icon-coffee

Díky přítomnosti 18 mostů řeka Vltava město nerozděluje, ale stává se městkou tepnou která od pradávna poskytovala oddych i živobytí obyvatelům jejich břehů. Projdeme si 4 mosty a 3 ostrovy plné zeleně a míst k odpočinku. Uděláme si čas na dobrou kávu a při povídání se zaměříme významné stavby v okolí a příběhy které se k nim vážou.

Dzięki obecności 18 mostów rzeka Wełtawa nie dzieli miasta, lecz staje się miejską arterią, która od pradawnych czasów zapewniała mieszkańcom odpoczynek i źródło utrzymania. Przejdziemy przez 4 mosty i 3 wyspy pełne zieleni i miejsc do relaksu. Znajdziemy czas na dobrą kawę i podczas rozmowy skupimy się na ważnych budowlach w okolicy oraz historiach, które się z nimi wiążą.

Thanks to the presence of 18 bridges, the Vltava River does not divide the city, but becomes an urban artery that has provided both relaxation and livelihood to the inhabitants of its banks since ancient times. We will walk across 4 bridges and visit 3 islands full of greenery and places to relax. We'll make time for a good coffee and, during our chat, focus on the important buildings in the area and the stories connected to them.

PRAŽSKÉ VYHLÍDKY

PRASKIE WIDOKI

PRAGUE PANORAMAS

icon-time-4h
icon-difficulty-hard
icon-walking
icon-public-transport
icon-panoramic-spots
icon-park
icon-coffee

Nepochybnou předností Prahy je její členitý terén, který střídavě skrývá a ukazuje její různorodé a nejkrásnější podoby. Některé klasické výhlídky se nacházejí poblíž hlavních turistických atrakcí, za jinými je třeba vyrazit o kousek dále odměnou však bude nový, neotřelý pohled na město, řeku a obklopující je zeleň. Současně se změnou uhlu pohledu se otevřou nové návaznosti a témata a samotné přesuny dávají možnost lépe poznat život města a jeho obyvatele.

Niewątpliwą zaletą Pragi jest ukształtowanie jej terenu i liczne wzgórza, które na przemian ukrywają i odsłaniają jej różnorodność i malowniczość. Niektóre kultowe punkty widokowe znajdują się w pobliżu głównych atrakcji turystycznych, żeby dotrzeć do innych trzeba się udać nieco dalej — nagrodą jest jednak nowe, świeże spojrzenie na miasto, rzekę i otaczającą je zieleń. Zmiana perspektywy otwiera również nowe powiązania i tematy, a wędrówka pozwala lepiej poznać życie miasta i jego mieszkańców.

One of Prague’s undeniable advantages is its varied terrain, which alternately hides and reveals its diverse and most beautiful faces. Some classic viewpoints are located near the main tourist attractions, while others require venturing a bit further — but the reward is a fresh, unique perspective of the city, the river, and the surrounding greenery. As the angle of view changes, new connections and topics emerge, and the walks themselves offer a chance to better understand the life of the city and its inhabitants.

BUDOVÁNÍ SOCIALISMU

BUDUJEMY SOCJALIZM

BUILDING OF THE SOCIALISM

icon-time-5h
icon-difficulty-medium
icon-walking
icon-public-transport
icon-coffee

Dějiny zemí východní Evropy tvoří příběhy zrady, hrdinství, zbabělé podlézavostí i odevzdaného konformismu. I tato těžká doba nebyla neměnná, měla své vzestupy i pády a kvalitní i fádní umělecké počiny. Nejzajímavěší stavby z období nesvobody, příběhy vůdců i obyčejných lidí jsou hlavní náplní této tématické vycházky.

Historia krajów Europy Wschodniej to opowieść o zdradzie, bohaterstwie, tchórzliwym przymilaniu się i o powszechnym konformiźmie. Nawet w tym trudnym okresie życie publiczne nie zamarło w bezruchu — miało swoje wzloty i upadki, tworzyło wartościowe jak również przeciętne dzieła artystyczne. Najciekawsze budowle z czasów zniewolenia, historie lewicowych przywódców i zwykłych ludzi są w centrum zainteresowania tego tematycznego spaceru.

The history of Eastern European countries is a story of betrayal, heroism, cowardly servility, and resigned conformism. Even this difficult era was not unchanging — it had its ups and downs, both remarkable and mediocre works of art. The most interesting buildings from the time of oppression, along with the stories of leaders and ordinary people, are the main focus of this thematic walk.

DAVID ČERNÝ

DAWID ČERNÝ

DAVID CERNY

icon-time-2h
icon-difficulty-easy
icon-walking
icon-panoramic-spots

Žádný současný český umělec nevzbuzuje tolik rozruchu jako David Černý. Jeho díla jsou opěvována i nenáviděna spolehlivě však přitahují pozornost odborné i laické veřejnosti někdy svou monumentalitou jindy drzostí či vtipnou ironií. V Praze se v současnosti nachází přes 20 Černého prací z nichž některé jsou snadno dostupné jiné částečně skryté. Cílem tůry je seznámení s vybranými díly, jejich autorem a dobou ve které tvoří.

Żaden współczesny czeski artysta nie wzbudza tyle kontrowersji co David Černý. Jego dzieła są przez niektórych wielbione a przez innych znieważane — niezmienne przyciągają jednak uwagę zarówno ekspertów, jak i szerokiej publiczności, czy to monumentalnością, czy też bezczelnością lub dowcipną ironią. W Pradze znajduje się obecnie ponad 20 prac Černego — niektóre są łatwo dostępne, inne częściowo ukryte. Celem wycieczki jest zapoznanie się z wybranymi dziełami, ich autorem oraz epoką, w której tworzy.

No contemporary Czech artist stirs as much controversy as David Černý. His works are both praised and hated, but they reliably attract the attention of both experts and the general public — sometimes through their monumentality, other times through their boldness or witty irony. There are currently over 20 of Černý’s works in Prague — some are easily accessible, others partially hidden. The goal of this tour is to explore selected pieces, their creator, and the era in which he creates.

LÉTA VÁLEČNÁ

LATA WOJNY

THE YEARS OF WAR

icon-time-3h
icon-difficulty-medium
icon-walking
icon-public-transport
icon-panoramic-spots
icon-coffee

České země začátkem 40-tých let 20. století se mnohým lidi zvenčí mohly jevit jako poklidná provincie zahnána dejinnými událostmi hluboko do stínu třetí říše. Zdánlivý klid na povrchu však v hloubi skrýval hrdinný boj o zachování svébytnosti i krutý zápas o poválečné směřování země, který začal již okupací v březnu 1939. Místa, kterými procházeli hrdinové, kati i zbabělci během nejkritičtějších let našich novodobých dějin jsou hlavním pojítkem této tématické vycházky.

Kotlina czeska na początku lat 40. XX wieku mogła się wielu osobom z zewnątrz wydawać spokojną prowincją zepchniętą wydarzeniami historycznymi głęboko w cień Trzeciej Rzeszy. Pozorny spokój na powierzchni skrywał jednak w głębi bohaterską walkę o zachowanie tożsamości oraz brutalną walkę o powojenną orientację kraju, która rozpoczęła się już okupacją w marcu 1939 roku. Ulice i miejsca po których chodzili bohaterowie, kaci i zdrajcy w czasie najtrudniejszych lat naszych najnowszych dziejów, są głównym motywem tego tematycznego spaceru.

In the early 1940s, the Czech lands may have appeared to outsiders as a quiet province pushed deep into the shadow of the Third Reich by the course of history. However, beneath this surface calm lay a heroic struggle to preserve national identity and a brutal fight over the country’s postwar direction — a struggle that had already begun with the occupation in March 1939. The places where heroes, executioners, and cowards walked during the most critical years of our modern history form the core of this thematic tour.

KINGDOM COME DELIVERANCE

KINGDOM COME DELIVERANCE

KINGDOM COME DELIVERANCE

icon-time-8h
icon-difficulty-hard
icon-walking
icon-private-transfer
icon-panoramic-spots
icon-tickets-required
icon-meal
icon-coffee

Začátek 14. století byl obdobím doznívajícího zlatého věku se stále více se projevujícími příznaky rozkladu a krize. Touto bouřlivou dobou prochází v úspšné hře Kingdom Come Deliverance její hlavní hrdina Jindra ze Skalice a už nemusí jít sám. Můžeme jej na pouti po oblíbených herních lokalitách doprovázet a poznat tak nejen jejich dnešní podobu, ale zároveň se i dozvědět více o postavách a událostech které proslavila veleúspěšná česká počítačová hra.

Początek XIV wieku był okresem schyłku złotego wieku, w którym coraz wyraźniej ujawniały się oznaki rozpadu i kryzysu. Przez ten burzliwy czas przechodzi główny bohater komputerowego hitu Kingdom Come: Deliverance — Henryk ze Skalicy — i może właśnie znalazł doborowe towarzystwo. Śladami Henryka zwiedzimy popularne miejsca z gry i poznamy nie tylko ich współczesny wygląd, ale także dowiemy się więcej o postaciach i wydarzeniach, które rozsławiła ta niezwykle udana czeska gra komputerowa.

The early 14th century was a time of a fading golden age, with increasingly evident signs of decay and crisis. It is through this turbulent period that the main character of the successful game Kingdom Come: Deliverance — Henry of Skalitz — journeys, and he no longer has to go alone. We can accompany him on a pilgrimage through popular game locations and discover not only how they look today but also learn more about the characters and events made famous by the hugely successful Czech video game.

TAJEMSTVÍ VŠECH TAJEMSTVÍ

TAJEMNICA TAJEMNIC

SECRET OF SECRETS

icon-time-3h
icon-difficulty-medium
icon-walking
icon-panoramic-spots
icon-coffee

Kdo a proč obětoval na Petříně panny? Mohl Robert Langdon skočit z okna hotelu do Vltavy? Kde je vchod do laboratoře v bastionu Božích muk? Kde vznikl Kodex Gigas?Dan Brown zanechal ve své knize hodně nezodpovězených otázek a ponechal spoustu prostoru interpretaci. My se pokusíme některé otázky zodpovědět a zatímco se budeme pohybovat po stopách Roberta Langdona i my se pokusíme objasnit tajemné šifry zakleté do pražských domů.

Kto i komu składał dziewice w ofierze na Petřínie? Czy Robert Langdon mógł wyskoczyć z okna hotelu do Wełtawy? Gdzie znajduje się wejście do laboratorium w bastionie Męki Pańskiej? Gdzie powstał Codex Gigas? Dan Brown pozostawił w swojej książce wiele pytań bez odpowiedzi i dużo miejsca na interpretację. My postaramy się na niektóre z pytań znaleźć odpowiedzi, a podążając śladami Roberta Langdona, spróbujemy też rozszyfrować tajemnicze znaki na praskich domach.

Who and why sacrificed maidens on Petřín hill? Could Robert Langdon have jumped from a hotel window into the Vltava river? Where is the entrance to the laboratory in the Crucifix Bastion? Where was the Codex Gigas created? Dan Brown left many unanswered questions in his book and left plenty of room for interpretation. We will try to answer some of these questions and, while following in Robert Langdon’s footsteps, we will also attempt to decipher the mysterious codes hidden in Prague’s houses.

NA PIVO A PÁREK

NA PIWKO I KNEDLICZKI

CZECH HOW WE EAT

icon-time-4h
icon-difficulty-medium
icon-walking
icon-panoramic-spots
icon-meal
icon-beer

Kde se v Praze točí nejlepší plzeňské pivo? Jaká je nejlepší příloha ke smaženému sýru? A kde v centru mají borůvkové knedlíky? Otázky gastronomické se zajímavě proplétají s kulturními vlivy sousedních zemí a často se k nim váží poutavé příběhy. Tato tůra nahradí snídani i oběd, ale je určena nejen milovníkům gastronomie, ale také těm, kdo chtějí Prahu prostě poznat tak nějak osobněji. A nezávahají se za dobrým soustem urazit ten kousek cesty navíc. Bez zdravé chůze, by nám pak stejně tolik nechutnalo.

Gdzie w Pradze nalewają najlepsze piwo pilsnera? Jaka jest najlepsza przystawka do smażonego sera? A gdzie w centrum można znaleźć knedle z jagodami? Pytania gastronomiczne ciekawie przeplatają się z wpływami kulturowymi krajów sąsiednich i często wiążą się z nimi fascynujące opowieści. Ta wycieczka zastąpi śniadanie i obiad, ale jest przeznaczona nie tylko dla miłośników gastronomii, lecz także dla tych, którzy chcą poznać Pragę w bardziej osobisty sposób. I nie cofną się przed tym, by przejść kawałek dalej za dobrym kęsem. Bez zdrowego spaceru przecież tak by nam nie smakowało.

Where in Prague do they pour the best Pilsner beer? What’s the perfect side dish for fried cheese? And where in the city center can you get blueberry dumplings? Culinary questions interestingly intertwine with the cultural influences of neighboring countries and are often tied to captivating stories. This tour will replace both breakfast and lunch, but it’s not just for food lovers — it’s also for those who want to get to know Prague in a more personal way. And who don’t mind walking a bit further for a tasty bite. After all, without a healthy walk, it just wouldn’t taste as good.

PRAŽSKÝ EXPRES

PRASKI EKSPRES

PRAGUE EXPRESS

icon-time-1h
icon-difficulty-medium
icon-walking
icon-public-transport
icon-panoramic-spots

Kolik času je třeba na seznámení se s Prahou? Den, týden, celý život? A co má smysl dělat, pokud máte jen hodinu? I za takto krátkou dobu lze zažít leccos zajímavého a mnohé se dozvědět. Speciální tůra pro ty, kdo nemají mnoho času, ale chtějí lépe pochopit město a třeba si i sestavit plán pro další procházky bez doprovodu.

Ile czasu potrzeba, aby poznać Pragę? Dzień, tydzień, całego życia? A co w przypadku, gdy masz wolną tylko godzinę? Nawet w tak krótkim czasie można przeżyć coś ciekawego i wiele się dowiedzieć. Specjalna wycieczka dla tych, którzy nie mają zbyt wiele czasu, ale chcą lepiej zrozumieć miasto a może też chcą ułożyć sobie plan na dalsze spacery już bez przewodnika.

How much time does it take to get to know Prague? A day, a week, a whole lifetime? And what’s worth doing if you only have an hour? Even in such a short time, you can experience something interesting and learn a lot. A special tour for those who don’t have much time but want to better understand the city — and perhaps create their own plan for further walks without a guide.